2017 Проект 1 Разработка словарно-энциклопедических структур для описания понятийной картины мира традиционных цивилизаций Востока
рук. Г.С. Старостин
На сегодняшний день не существует более наглядного способа конкретизации результатов изучения классического наследия мировых цивилизаций, чем представления их в «энциклопедическом» формате. Словарная форма подачи материала, при которой толкование ключевых (и не только) концептов той или иной культуры оказывается не хаотически разбросанным по отдельным научным исследованиям, комментариям и переводам, а сведенным воедино с учетом сравнительно-исторического аспекта возникновения и эволюции этих концептов, в определенном смысле представляет собой «венец» исследовательской работы филолога, историка и культуролога. Несмотря на это, сегодня ощущается острая нехватка изданий такого рода (как бумажных, так и электронных) в отечественной востоковедческой практике, хотя при надлежащем уровне разработки они могли бы пользоваться значительным успехом не только среди узких профессионалов, но и среди широкой публики (от студентов-аспирантов до представителей самых разных профессий и направлений, интересующихся «культурными матрицами» восточных цивилизаций).
2016 Проект 1 Динамика культурного процесса в странах Востока: формирование традиций и вызовы современности
рук. Г.С. Старостин
Сегодня общепризнан тот факт, что фундаментальное понимание цивилизационных особенностей стран и народов, лежащих за рамкой европейской цивилиза-ционной модели, невозможно без детального научного анализа и последующего осмысления их базисной культурной матрицы, представленной в первую очередь на уровне текста — как в самом тривиальном понимании этого слова (любой связный текст, обусловленный спецификой языковой структуры), так и в смысле Текста «с большой буквы» (т. е. канонических текстов, отражающих в наиболее фундаментальном виде философские, религиозные, нравственные ценности цивилизаций). В свете общего падения интереса отечественных исследователей к историческому фактору и его роли в образовании современных цивилизаций Востока данное коллективное исследование, носящее многогранный характер, чрезвычайно актуально как для частных лиц, так и для государственных организаций, связи которых со странами Востока выходят за рамки тривиальных двусторонних отношений.
2015 Проект 1 Контексты формирования современной культурной парадигматики в странах Востока: язык, литература, история
рук. Г.С. Старостин
Вряд ли подлежит сомнению, что глубинное понимание цивилиза¬ционных особенностей стран и народов, лежащих за рамкой современной европейской модели, невозможно без детального научного анализа и последую¬щего осмысления их базисной культурной матрицы, представленной в первую очередь на взаимосвязанных уровнях «язык – текст – комментарий», в диахроническом аспекте. В свете общего падения интереса отечественных исследователей к историческому фактору и его роли в образовании современных цивилизаций Востока исторические исследования, связан-ные с литературными традициями и лингвистической эволюцией «традиционных» цивилизаций сегодня представляются чрезвычайно актуальными. Проект носит многогранный характер, т. к. объектом исследования, с одной стороны, выступают классические памятники словесности ряда ключевых цивилизаций Востока (Китай, Япония, Иран), с другой — языковое разнообразие Евразии, на стыке которого зародились соответствующие цивилизации.
б/н Проект 1 Общая теория и методология лексикостатистики и глоттохронологии
рук. Г.С. Старостин
Лексикостатистика (формальный метод, с помощью которого на материале базисной лексики устанавливается относительная классификация родственных языков) и глоттохронология (подразновидность лексикостатистики, позволяющая устанавливать абсолютную хронологию языкового распада) в настоящее время являются одними из наиболее перспективных точных методов в историческом языкознании, привлекая внимание не только лингвистов, но и представителей многочисленных смежных дисциплин – антропологов, историков, генетиков и т. п. Сотрудники Лаборатории работают как над теоретическим усовершенствованием этих методов, так и над созданием унифицированного корпуса базисной лексики по языкам мира (интернет-проект «Глобальная лексико-статистическая база данных»).
Проект 2 Сравнительный корпус базисной лексики ностратических языков
Гипотеза генетического родства т. н. «ностратических» языков, объединяющих такие крупнейшие языковые семьи Евразии, как индоевропейскую, уральскую, алтайскую, картвельскую и дравидийскую, является одной из наиболее смелых и масштабных попыток снять завесу над лингвистической предысторией Евразии эпохи неолитической революции или непосредственно предшествовавшей ей. Для того, чтобы успешно подтвердить (или опровергнуть) эту теорию, созданную выдающимся лингвистом В. М. Иллич-Свитычем в 1960-е гг., требуется проделать значительную работу по созданию унифицированного и подробно откомментированного корпуса архаичной базисной лексики всех семей, входящих в ностратическую. Сотрудники Лаборатории создают данный корпус на базе компьютерной лингвистической среды StarLing, в свое время разработанной С. А. Старостиным специально для решения актуальных задач сравнительно-исторического языкознания.
Проект 3 Древнекитайская антология «Шицзин» и ее роль в становлении китайской поэтической традиции
рук. Г.С. Старостин
Антология «Шицзин» лежит в основе китайской поэтической традиции и является одним из наиболее фундаментальных и одновременно трудных для понимания текстов китайской культуры. При этом глубинный и последовательный лингвистический анализ «Шицзина», несмотря на то, что традиция его комментирования имеет более чем двухтысячелетнюю историю, до сих пор не проведен. В рамках данного проекта предполагается создание полностью компьютеризированной версии памятника, включающей грамматическую разметку, дословный и литературный переводы, этимологический и филологический комментарий, а также публикация различного рода мини-исследований, так или иначе связанных с ролью «Шицзина» в формировании поэтической, мифологической, артистической традиции Китая.
Проект 4 Теоретическая модель «идеального» словаря классического китайского языка и ее практическая реализация
рук. Г.С. Старостин
Как показывает многолетний опыт преподавательской и исследовательской работы участников проекта, ни один из существующих словарей классического китайского языка (а также общих словарей китайского языка, включающих классический этап наряду с современным) не может считаться удовлетворительным, т. к. практически все такие словари основаны скорее на лексикографической традиции, уходящей корнями в глубокую древность, и не учитывают таких достижений современной синологии и общей лингвистической теории, как реконструкция древнекитайской системы иероглифических чтений; коренное изменение представлений о соотношении устной и письменной речи в Древнем Китае; корпусно-контекстный подход к языковому материалу и др.
В связи с этим чрезвычайно актуальной оказывается задача разработки «идеальной» структуры словаря классического китайского языка, которая, с одной стороны, учитывала бы все типы информации, обязательные к отражению в словаре, с другой – была бы достаточно гибкой и доступной для того, чтобы словарь мог пополняться в «интерактивном» режиме постоянными и переменными участниками проекта. В наиболее полном виде такой словарь мыслится как иерархическая структура, разделяющая уровень «иероглифа» (письменного знака) и «слова» (языковой лексемы) и тесно связанная с размеченным корпусом текстов.
Проект 5 Природная среда обитания в японской истории и культуре
Будучи в определенной степени независимыми от практической деятельности, теоретические представления о среде обитания оказывают огромное влияние на поведение человека. Оно закреплено в ритуалах, жизненной тактике и стратегии; видно оно и на уровне государственной политики. Так, внешняя политика Японии в значительной степени строилась в зависимости от оценки (благоприятной или неблагоприятной) качества среды обитания, причем эта оценка могла значительно меняться в разные исторические периоды.
Целью нашего проекта является комплексное изучение рассмотренного в исторической динамике отношения японцев по отношению к природной среде обитания. В качестве основных проблем рассматриваются: природа и власть, представление о размерах территории страны, контроль над стихийными бедствиями, моделирование идеальной природы, эстетическое осмысление природы. В рамках проекта осуществляется в том числе перевод и филологическое комментирование древнейшей японской поэтической антологии «Кайфусо».
Проект 6 «Поминания святых» Фарид ад-Дина Аттара: перевод и исследование памятника иранской агиографии
Антология Фарид ад-Дина ?Аттара «Поминания друзей Божьих» принадлежит к числу важнейших памятников иранского суфизма. Она включает в своей основной части семьдесят два «поминания» «друзей Божьих» – мусульманских святых, людей, которые достигли совершенства как в религиозной практике, так и в богопознании, которым ведомы тайны Сокровенного и доступно лицезрение Бога. Антология Аттара хорошо известна специалистам, однако до сих пор она служила прежде всего источником по истории суфизма, к ней обращались за сведениями о фактах жизни и речениях того или иного суфия. Между тем, она заслуживает изучения и в качестве памятника литературы и культуры.
К важнейшим темам, которые могут быть раскрыты на материале «Поминаний друзей Божьих», принадлежат исследования, касающиеся внутренней структуры памятника и связанные с проблематикой нарративизации суфийской доктрины (притчи как примеры на этическое правило). Помимо такого рода отдельных исследований, мы занимаемся подготовкой полного русского филологического перевода «Поминаний святых», снабженного вступительным исследованием и многоаспектным комментарием.