logo
logo
EN
RU
logo
 

Востоковедение и компаративистика

О лаборатории


Лаборатория объединяет ряд специалистов в области классического востоковедения и лингвистов, работающих в сфере исторического языкознания. Научная деятельность и тех, и других в рамках лаборатории проходит под девизом «реконструкция смыслов». Это в первую очередь перевод, исследование, комментирование, всестороннее осмысление классических письменных текстов восточных цивилизаций, во многом определяющих их сущность. Параллельно с этим в лаборатории ведутся исследования в области лингвистической реконст­рукции — частичного восстановления древних (дописьменных) праязыков на основании сравнения их исторически зафиксированных потомков. В своей общей совокупности эти исследования позволяют заглянуть глубоко в прошлое и восстановить те причинно-следст­венные связи, которые в конечном итоге сформировали современное общество.


Лаборатория выпускает ежеквартальный бюллетень «Восточная панорама», который представляет собой культурологический комментарий к актуальным событиям стран изучаемого региона.


Проекты

Проект 1 Общая теория и методология лексикостатистики и глоттохронологии


Лексикостатистика (формальный метод, с помощью которого на материале базисной лексики устанавливается относительная классификация родственных языков) и глоттохронология (подразновидность лексикостатистики, позволяющая устанавливать абсолютную хронологию языкового распада) в настоящее время являются одними из наи­более перспективных точных методов в историческом языкознании, привлекая внимание не только лингвистов, но и представителей многочисленных смежных дисциплин —антропологов, историков, генетиков и т. п. Сотрудники Лаборатории работают как над теоретическим усо­вершенствованием этих методов, так и над созданием унифицирован­ного корпуса базисной лексики по языкам мира (интернет-проект «Глобальная лексико­статистическая база данных»).


Участники проекта: М. Е. Васильев, Г. С. Старостин

Проект 2 Сравнительный корпус базисной лексики ностратических языков


Гипотеза генетического родства т. н. «ностратических» языков, объединяющих такие крупнейшие языковые семьи Евразии, как индоевропейскую, уральскую, алтайскую, картвельскую и дравидийскую, является одной из наиболее смелых и масштабных попыток снять завесу над лингвистической предысторией Евразии эпохи неолитической рево­люции или непосредственно предшествовавшей ей. Для того, чтобы успешно подтвердить (или опровергнуть) эту теорию, созданную выдающимся лингвистом В. М. Иллич-Свиты­чем в 1960-е гг., требуется проделать значительную работу по созданию унифицирован­ного и подробно откомментированного корпуса архаичной базисной лексики всех семей, входящих в ностратическую. Сотрудники Лаборатории создают данный корпус на базе компьютерной лингвистической среды StarLing, в свое время разработанной С. А. Старо­стиным специально для решения актуальных задач сравнительно-исторического языкознания.


Участники проекта: М.А. Живлов, А.С. Касьян, Г.С. Старостин

Проект 3 Древнекитайская антология «Шицзин» и ее роль в становлении китайской поэтической традиции


Антология «Шицзин» лежит в основе китайской поэтической традиции и является одним из наиболее фундаментальных и одновременно трудных для понимания текстов китайской культуры. При этом глубинный и последовательный лингвистический анализ «Шицзина», несмотря на то, что традиция его комментирования имеет более чем двухтысячелетнюю историю, до сих пор не проведен. В рамках данного проекта предполагается создание полно­стью компьютеризированной версии памятника, включа­ющей грамматическую разметку, дослов­ный и литературный переводы, этимоло­гический и филологический комментарий, а также публикация различного рода мини-исследований, так или иначе связанных с ролью «Шицзина» в формировании поэтической, мифологи­ческой, артистической традиции Китая.


Участники проекта: Е.А. Кузьмина, Г.С. Старостин, А.Б. Старостина

Проект 4 Теоретическая модель «идеального» словаря классического китайского языка и ее практическая реализация


Как показывает многолетний опыт преподавательской и исследовательской работы участников проекта, ни один из существующих словарей классического китайского языка (а также об­щих словарей китайского языка, включающих классический этап наряду с современным) не может считаться удовлетворительным, т. к. практически все такие словари основаны скорее на лексикографической традиции, ухо­дящей корнями в глубокую древность, и не учитывают таких достижений современной синологии и общей лингвистической теории, как реконст­рукция древнекитайской системы иероглифических чтений; коренное изменение представ­лений о соотношении устной и письменной речи в Древнем Китае; корпусно-контекстный подход к языковому материалу и др.


В связи с этим чрезвычайно актуальной оказывается задача разработки «идеальной» структуры словаря классического китайского языка, которая, с одной стороны, учитывала бы все типы информации, обязательные к отражению в словаре, с другой — была бы достаточно гибкой и доступной для того, чтобы словарь мог попол­няться в «интерактивном» режиме постоянными и переменными участниками проекта. В наиболее полном виде такой словарь мыслится как иерархическая структура, разделяющая уровень «иероглифа» (письменного знака) и «слова» (языковой лексемы) и тесно связанная с размеченным корпусом текстов.


Участники проекта: Е.А. Кузьмина, Г.С. Старостин, Е.С. Холкина

Проект 5 Природная среда обитания в японской истории и культуре


Будучи в определенной степени независимыми от практической деятельности, теоретические представления о среде обитания оказывают огромное влияние на поведение человека. Оно закреплено в ритуалах, жизненной тактике и стратегии; видно оно и на уровне государственной политики. Так, внешняя политика Японии в значительной степени строилась в зависимости от оценки (благоприятной или неблагоприятной) качества среды обитания, причем эта оценка могла значительно меняться в разные исторические периоды.


Целью нашего проекта является комплексное изучение рассмотренного в исторической динамике отношения японцев по отношению к природной среде обитания. В качестве основных проблем рассматриваются: природа и власть, представление о размерах территории страны, контроль над стихийными бедствиями, моделирование идеальной природы, эстетическое осмысление природы. В рамках проекта осуществляется в том числе перевод и филологическое комментирование древнейшей японской поэтической антологии «Кайфусо».


Участники проекта: А.Н. Мещеряков, С.А. Родин, Н.Н. Трубникова

Проект 6 «Поминания святых» Фарид ад-Дина Аттара: перевод и исследование памятника иранской агиографии


Антология Фарид ад-Дина ʻАттара «Поминания друзей Божьих» принадлежит к числу важнейших памятников иранского суфизма. Она включает в своей основной части семьдесят два «поминания» «друзей Божьих» – мусульманских святых, людей, которые достигли совершенства как в религиозной практике, так и в богопознании, которым ведомы тайны Сокровенного и доступно лицезрение Бога. Антология Аттара хорошо известна специалистам, однако до сих пор она служила прежде всего источником по истории суфизма, к ней обращались за сведениями о фактах жизни и речениях того или иного суфия. Между тем, она заслуживает изучения и в качестве памятника литературы и культуры.


К важнейшим темам, которые могут быть раскрыты на материале «Поминаний друзей Божьих», принадлежат исследования, касающиеся внутренней структуры памят­ника и связанные с проблематикой нарративизации суфийской доктрины (притчи как примеры на этическое правило). Помимо такого рода от­дельных исследований, мы занимаемся подготовкой полного русского филологического перевода «Поминаний святых», снабженного вступительным исследованием и многоаспектным комментарием.


Участники проекта: М.А. Алонцев, Л.Г. Лахути, Е.Л. Никитенко, Т.А. Счетчикова, Н.Ю. Чалисова