Филология и перевод

В Школе актуальных гуманитарных исследований РАНХиГС в 2016 г. объявлен набор на новую программу «Филология и перевод» по государственному образовательному стандарту «Искусства и гуманитарные науки». На земле российской, и московской в частности, существует великое множество филфаков, поэтому главный вопрос – чем эта программа будет отличаться от множества прочих.

О программе

1.    Это программа, сочетающая широкое литературоведческое и лингвистическое образование с практическими курсами и мастерскими, направленными на формирование навыков перевода художественных, научных, исторических, документальных, публицистических текстов с европейских, классических и восточных языков. В этом смысле она в корне отличается и от привычных теоретических филологических программ, и от многочисленных программ «Перевода и переводоведения», которые страдают отсутствием в них фундаментальной историко-литературной и культурологической составляющей, необходимой для адекватного перевода всякого текста – как художественного, так и любого другого.
2.    Естественно, что в рамках учебного плана значительное место отведено изучению языков. По выбору студента, это могут языки европейские, восточные или классические. При любом выборе выпускник бакалавриата будет знать не менее 3 языков. 
3.    Это программа, соединяющая в себе фундаментальный курс «Истории мировой словесности» с набором проблемных курсов («Литература и власть», «Традиции и новации в литературе», «Что такое исторический тренд?», «Русский и европейский роман» и т.п.), построенных на сравнении историко-литературных «кейсов», взятых из русской и мировой культуры. Первое важно для формирования у студентов широкого историко-культурного кругозора, второе – для выработки навыков конкретного историко-литературного анализа.
4.    Программа осуществляется в рамках колледжа Liberal Arts и включает ряд характерных для этого типа образования общегуманитарных курсов, например «Академическое чтение» и «Критическое мышление».
5.    Следуя логике Liberal Arts, программа предусматривает для студента постоянную возможность собственного выбора – языков, курсов и т.п. В частности, благодаря тому, что учебный план по своей структуре чрезвычайно близок уже существующей в РАНХиГС программе «История государства и власти», студенты-филологи и историки могут  слушать курсы совместно или брать определенное количество курсов из «соседней программы».
6.    Среди преподавателей программы будут как ведущие отечественные ученые-филологи, работающие в ШАГИ (Н.П. Гринцер, А.Л. Зорин, С.Ю. Неклюдов и др.), так и известные переводчики (официальным партнером программы являются всероссийская гильдия «Мастера литературного перевода» и журнал «Иностранная литература»). Они же будут руководить и студенческими семинарами, которые предполагаются 2 типов: научно-исследовательскими и практическим (переводческие мастерские). Таким образом, студенты программы приобретут уникальный опыт индивидуального совместной работы с уникальными специалистами как в области академической науки, так и в сфере практической филологической деятельности.
 

Кого готовит программа

В итоге, мы уверены, что выпускники программы бакалавриата:
1.    Получат необходимую профессиональную подготовку для продолжения обучения в магистратуре по филологии, истории, журналистике, культурологии – если они выберут для себя научную или преподавательскую карьеру. 
2.    Приобретут необходимые навыки для того, чтобы в дальнейшем переводить, комментировать и интерпретировать памятники древних литератур и произведения зарубежной литературы Нового и Новейшего времени;
3.     Научатся переводить и редактировать научные и научно-популярные тексты, рецензировать, интервьюировать, собирать и обрабатывать информацию для экспертно-аналитических текстов, писать проблемные статьи для СМИ;
4.    Будут свободно ориентироваться в многообразии современной текстовой культуры – текстах городского фольклора, новых текстовых формах, порожденных цифровыми технологиями, роли текстового компонента в визуальной культуре; все это позволяет студенту в дальнейшем осуществлять экспертизу при создании различных Интернет-продуктов – от сайтов и образовательных порталов до рекламы в социальных сетях и в области изучения общественного мнения.

Условия и стоимость обучения

Направление предполагает дневное очное обучение. Возможны бюджетная и платная формы. Студенты зачисляются по результатам ЕГЭ. Стоимость программы - 220 тыс.руб/год. Возможны скидки до 20%

Подробно об условиях приёма
Учебные курсы

 В рамках учебного плана предусмотрен целый ряд курсов, ориентированных на выработку практических навыков филологической работы: редактирования, комментирования, работы в архивах и т.д. В частности, этому будет посвящен сквозной годичный курс «Филологические практики», не имеющий аналогов в учебных программах других университетов.

  • Введение в филологию 
  • История мировой литературы 
  • Латинский язык 
  • Филологические практики 
  • Миф и литература 
  • Городской текст 
  • Литература и другие виды искусств 
  • Что такое исторический тренд? 
  • Традиции и новации в литературе 
  • История перевода 
  • -История книги и чтения

Коротко о направлении

Бакалавриат, 4 года

Специальность 50.03.01 Искусства и гум. науки (Liberal Arts)

Платное

Платное – 220 000 руб. за весь период обучения
Конкурс ~3 человека на место

Приём по результатам ЕГЭ

Русский язык, История, Иностранный язык

Приёмная комиссия

Приём документов на 2015-2016 год обучения открывается в мае 2015

Ключевые преподаватели
  • Николай Гринцер

    Николай Гринцер

    Директор ШАГИ, заведующий лабораторией античной культуры
  • Андрей Зорин

    Андрей Зорин

    Заведующий лабораторией историко-культурных исследований
  • Сергей Неклюдов

    Сергей Неклюдов

    Ведущий научный сотрудник лаборатории теоретической фольклористики